Русский язык и иврит. иван - еврей! Традиции перевода русских имен в еврейские

Ноябрь 2015

Автор этой публикации Арье Ольман - доктор наук по библейскому ивриту, лингвист, гебраист, популяризатор иудаизма в среде русскоязычных евреев. Переводит и редактирует еврейские классические тексты, преподает ивритскую и семитскую филологию.

В БИБЛЕЙСКУЮ ЭПОХУ
В Танахе приводятся около 2,8 тыс. личных имен. Внебиблейские источники периода Первого храма (надписи на черепках и печатях) содержат примерно 900 личных имен, из которых приблизительно 200 не встречаются в Библии.
Личные имена евреев, упоминаемые в Танахе, большею частью являются одновременно именами собственными, в отличие от большинства имен в современном мире, воспринимающихся лишь как индекс, указание на объект. Библейские имена можно разделить на три группы.
1. Существительные иврита (напр. Барак «молния» (м.), Девора «пчела» (ж.)
2. Существительные других языков (напр. Пинхас ег. «негр» (м.), Мирьям ег. «любимая» (ж.)
3. Предложения и словосочетания иврита. В основном это т.н. теофорные имена — имена, в состав которых входит одно из имен Бога (напр. Элиэзер «Мой Бог — помощь» (м.), Ноадья «Назначил встречу Господь» (ж.). Но есть и не теофорные имена-словосочетания, напр. Ихавод «нет славы» (м.), Биньямин «сын юга» (м.), Бат-Шева «дочь клятвы» (ж.).

В ЭПОХУ ВТОРОГО ХРАМА
Традиция наречения библейскими именами сохранилась и после возвращения из вавилонского изгнания, но в еврейскую среду начали проникать и имена на аккадском языке (например, Зерубавель, Шешбацар, Мордехай, Эстер), а в эллинистическую эпоху - на греческом (Александр, Аристобул, Гиркан /Горканос/ и т. п.). Знатным семействам начинают присваиваться фамильные названия - Бет Хашмонай «Род Хасмонеев», Бней Товия «Потомки Товии», Бней Бетера «Потомки Бетеры» и т. п.
Широкое проникновение нееврейских имен в еврейскую ономастику происходит и в эпоху Талмуда. Например, трактат Гитин отмечает, что у большинства евреев диаспоры те же имена, что и у язычников, среди которых они живут.
Однако и в Эрец-Исраэль иностранные имена получают широкое распространение. Среди них часто встречаются греческие имена, например, Антигон, Авталион, Тарфон Ярифон и т. п.; греко-латинские, например, Юлиус; греческие аналоги ивритских имен, например, Достай/Досифей («Дал Бог», перевод ивритских Нетанэль и Ионатан); арамеизированные формы ивритских имен, например, Йосе вместо Йосеф, Янай вместо Йонатан; грецизированные формы ивритских имен, например, Левитас; семитские, например, Нитай/Матай; и чисто арамейские, например, Халафта.
Заимствованные имена употреблялись альтернативно с традиционными (так, у отца, носившего ивритское имя, сын мог иметь греко-арамеизированное, например, тана Достай бен Йегуда, и наоборот, например, другой тана Элиэзер бен Горканос), а иногда параллельно, например, цари Йоханан Гиркан, Александр Янай и царица Шломцион или Шломит (Саломея) Александра.
В это время имена начинают использоваться в индексальном значении и перестают восприниматься как собственные. Так, происходит вторичное именование людей именами библейских персонажей. В агадической литературе встречается представление, что имя определяет судьбу человека (мидраш Танхума, Гаазину 7), а потому законоучители настоятельно рекомендуют называть детей именами положительных библейских персонажей (Берешит Раба 49:1).

В ТАЛМУДИЧЕСКИЕ ВРЕМЕНА
Мудрецы Иерусалимского Талмуда носят в основном видоизмененные ивритские имена: Йудан от Йегуда, Лазар от Элазар. Встречаются и западно-семитские: Симлай, Педат. Мудрецы Вавилонского Талмуда! носят в основном арамейские имена: Хисда, Гуна, Негорай. В обоих Талмудах много имен, являющихся почетными прозвищами: Аба/Ба, Абайе, Раба, Рава, Равина, Авин, Авун/Бун и др., образованных от слов ав «отец» и рав «учитель».

В СРЕДНИЕ ВЕКА
В это время евреи продолжают пользоваться традиционными именами, однако со-храняется тенденция заимствования имен у окружающих народов. Ивритские имена за-частую адаптируются фонетическим строем языка национального большинства. Так, в арабоязычных странах Аврагам превращается в Ибрагима, Давид - в Дауда; в греческой среде Йосеф становится Иосифом, на латинском Западе Моше превращается в Мозеса и т. п.
Иногда этот европейский вариант проходит обратную еврейскую трансформацию, так из Шломо получился Соломон, а из этого имени – Залман. Часто евреи носят два имени - еврейское и сходное по смыслу нееврейское, например, Эл’азар-Мансур, Йефет-Хасан, Эльяким-Анастасиос, Иехиэль-Виван, Хаим-Витал. Среди женских имен этого периода доля заимствований значительно больше, чем среди мужских.
Переход в иудаизм почти всегда сопровождался символическим изменением имени; обычными именами для новообращенных были Аврагам и Сара. Отступничество также сопровождалось изменением имени. Крестившиеся евреи обычно принимали имя патрона, крестного отца (особенно у марранов), типично христианские имена (Павел, Мария, Христиан), или имя, подчеркивающее преданность новой вере (например, Пабло де Санта Мария - Шломо га-Леви /около 1350-1435 гг./, до крещения – раввин общины Бургоса; Херонимо де Санта Фе - Йегошуа га-Лорки /умер около 1419 г./). Со временем евреи, переходившие для видимости в христианство, стали принимать личные типично испанские имена, но по установившейся в Испании традиции сохраняли фамилию деда или бабки, таким образом завещая последующим поколениям память своих предков-евреев.
В странах Восточной Европы евреи часто носят имена на идиш – Гирш – «олень», Бер «медведь», Блюма «цветок». Значительная группа еврейских имен была заимствована в Средневековье из романских языков: Хаим-Виталь («жизнь» на иврите и латыни), Вита-Хая («живая» на тех же языках), Шпринца - от исп. esperanza «надежда»; Ента - от итал. gentile «нежная», «милая», «приятная»; Тульча - от итал. dolce «сладкая» или исп. dulce с тем же значением и др. – или из греческого: Калман - от Калонимос («доброе имя»).
С раннего Средневековья у евреев Восточной Европы бытовали женские славянские имена - Злата, Добра, Чарна/Черна и др. Как правило, женские имена больше заимствовались евреями из-за того, что женщин не вызывали к Торе и им не требовалось строго библейского имени.
Имя Хаим («жизнь», жен. Хая, у сефардов Хай) давалось в магических целях тяжело больным с целью обмануть Ангела смерти. В сефардских общинах также использовали кальку на Ладино Виталь (жен. Вита) и даже болг. Живко.
Существует небольшая группа «календарных» имен в честь праздников: напр. Песах, Песя или Нисан (название месяца).
Стремление облегчить идентификацию личности усилило в средние века тенденцию, отраженную уже в Мишне (Гитин 4:2), прибавлять к личному имени еще одно. Наиболее распространенным способом оставался традиционный, существовавший еще в библейскую эпоху: к личному имени посредством слова «сын» (на иврите бен, по-арабски ибн, по-французски фис) прибавлялось имя отца. Особое значение придает Галаха перечислению всех имен и прозваний мужа, жены и их отцов в документах, касающихся брака и развода - Рамбам, Мишне Тора, Законы о разводах 3:13; Шулхан Арух, Эвен га-эзер 129:1.
У караимов в документе о разводе принято обозначать и профессию мужа. Все шире распространяется присоединение к личному имени названия места рождения или проживания (например, Са’адия ал-Фаюми, Ицхак аль-Фаси, де-Леон, д’Альво, Замора, Толедано), которое с течением времени стало фамильным именем и сохранялось семьей и в новых местах проживания (например, среди изгнанников из Испании, осевших в Турции, Нидерландах, Эрец-Исраэль и ряде других стран).
Другим источником дополнительного имени было ремесло или занятие (врач, сапожник, портной и т. п.).

В НОВОЕ ВРЕМЯ
Эмансипация сопровождалась широким заимствованием евреями принятых в окру-жающем обществе личных и фамильных имен. Полное отрицание эмансипации в на-цистской Германии выразилось, в частности, в установлении 185 мужских и 91 женских имен, допустимых для немецких евреев (декрет от 17 августа 1938 г.).
Евреи, имена которых отсутствовали в этом списке, были до 1 января 1939 г. обязаны принять дополнительное имя: мужчины - Израиль, женщины - Сара; эти новые имена регистрировались и обязательно приводились в официальных документах и деловой переписке.
Усвоение евреями диаспоры нееврейских имен способствовало, вместе с миграциями и идейными причинами, исчезновению ономастического единства даже среди близких родственников. Так, в США, Израиле и других странах с высокой концентрацией еврейских иммигрантов у их потомков почти не встречаются личные и фамильные имена не только их предков, но и сохраненные членами семьи, оставшимися на родине или эмигрировавшими в другие места.
Когда в России после революции 1917 года был отменен закон, запрещающий евреям менять личные имена на нееврейские, многие евреи взяли себе «менее типичные» имена (например, изменяли Берл на Борис, Герш на Григорий, Лейб на Лев; некоторые из этих православных имен со временем стали преобладать именно в еврейской среде). Другие евреи, не хотевшие быть «выкрестами», присваивали себе «более интернациональные» английские, немецкие и французские личные имена.
Наряду с личными именами часто меняли и отчества, прибавляемые к именам евреями (главным образом просвещенных кругов) уже в XIX в.; запись отчества в паспорте стала обязательной с 1936 г. для всех народов Советского Союза. Во многих случаях меняли и фамилии (закон от 1850 г. запрещал изменение фамилии даже в случае крещения).
Тенденции к ономастической ассимиляции в XX в. противостоит возобновленный интерес к исконно еврейским именам, возникший вместе с сионизмом, возрождением языка иврит и появлением воспитанного на нем нового поколения израильтян. В умеренно религиозных и нерелигиозных израильских семьях с конца XIX в. даются библейские имена - Итамар, Боаз, Эйтан, Ури, Карми, Авшалом, Тамар и т. п.
В 1940-х гг. получают распространение имена, отражающие надежду на политическую независимость - Херут, Дрор, Реудор, Амикам, Игаэль, Геула и т. п.
С возникновением сионизма появились тенденции давать необычные библейские имена, не принятые у религиозных евреев: Нимрод (дикий охотник, враждебный Богу), Рехав’ам (царь-отступник в Библии) и др. Также даются языческие семитские имена: напр. Анат (языческая богиня) Изобретались новые имена: Илан (дерево), Оз (сила), Нирит или Ора (жен. светоч) и т. д. Переводились имена с идиш и ладино - Яфа от Шейнэ (красивая), Тиква от Эсперанца и т. п.
Одновременно с появлением новых ивритских имен уменьшилась в Израиле упо-требительность традиционных имен, таких как Аврагам, Ицхак и т. п. Возрождение ин-тереса к ивритским личным именам повлекло за собой ивритизацию иноязычных фамилий или замену их ивритскими. Среди тех, кто в первые десятилетия XX в. сменил фамилию на ивритскую, были Э. Бен-Йегуда (Перельман), И. Бен-Цви (Шимшелевич), Д. Бен-Гурион (Грин).
Тенденция к принятию ивритских фамилий особенно усилилась с возникновением Государства Израиль. Так, главы ишува и парламентские представители (М. Шерток, З.Рубашов, Г. Меерсон и др.) меняют фамилии (соответственно: Шарет, Шазар, Меир). Их примеру следуют многие рядовые граждане. В последние десятилетия, однако, усиливается тенденция и к сохранению традиционных фамилий как признак гордости своим происхождением или принадлежностью к той или иной общине.

Значение еврейского имени
О еврейских именах в первоисточниках

  • Получение еврейского имени: законы и обычаи

Как правильно выбрать еврейское имя
Классификация еврейских имен

Полезная информация для тех, кто хочет взять себе (или дать своему ребенку) еврейское имя

О еврейском имени

Значение еврейского имени

Еврейская традиция придает огромное значение имени человека. Согласно учению иудаизма, имя - не просто отличительный признак, но сущностная черта, связанная с основополагающими характеристиками личности. Между человеком и именем, которое он носит, существует тесная взаимосвязь. Имя определяет наклонности и характер человека, влияет на его судьбу.

Эта идея отражена в отрывке из Торы, повествующем о нашем праотце Яакове. Тора рассказывает о том, как на берегу Ябока с Яаковом вступил в борьбу таинственный незнакомец. Яаков побеждает, и его противник - как объясняют комментаторы, это был ангел его брата Эсава - говорит ему:
«Отныне имя тебе будет не Яаков, а Исраэль, ибо ты сражался с ангелом и будешь одолевать людей в битве».

Как объясняют комментаторы, недруги Яакова производили его имя от слова аква - хитрость. И в самом деле, Яаков обманным путем получил отцовское благословение. Раши интерпретирует слова ангела следующим образом: «Не скажут более, что благословения получены тобой обманом и хитростью. Отныне будут говорить, что благословения отца получены тобой по праву твоего величия». Имя Исраэль состоит из двух частей: исра - «будет господствовать, править» и эль - одно из имен Бога. Таким образом, новое имя, данное Яакову Всевышним, противопоставляется прежнему и отражает принципиальные изменения в отношениях между Яаковом и окружающими: Яаков - имя, подходящее для человека, который умеет расставлять ловушки и хитрить; но праотец будет называться именем Исраэль, которое означает «правитель» и «вождь».

Согласно традиции, название любой вещи на Святом языке выражает ее суть. Точно так же имя человека выражает его духовную сущность. Поэтому, согласно еврейскому закону, у еврея обязательно должно быть освященное традицией имя на святом языке - иврите.

Иудаизм объясняет значимость еврейского имени для человека следующим образом. Согласно Каббале, мир был сотворен с помощью «Десяти речений» на святом языке. Буквы «Десяти речений» даруют жизненную силу всем элементам мироздания - даже"безжизненным«, казалось бы, камням и минералам. Каждой сущности мироздания соответствует уникальная, именно ей присущая комбинация букв святого языка. Таким образом, название на святом языке - это сочетание букв, образующих «формулу жизни» данного творения. Не является исключением и имя человека. Учат наши мудрецы, что буквы еврейского имени являются своеобразными каналами-проводниками, через которые еврей получает жизненность и духовную энергию.

Связь имени с жизненными силами, душой человека, иллюстрирует ивритское слово душа (нешама, נשמה). Слово нешама состоит их четырех букв: нун-шин-мэм-hэй. Две средние буквы шин и мем составляют слово «шем» - «имя».

Взять себе еврейское имя - важная заповедь. Говорят наши мудрецы, что Всевышний вывел евреев из Египта в том числе и в заслугу того, что они сохранили свои еврейские имена. Во тьме и скверне египетского рабства евреи утратили многие духовные ценности, но они не стеснялись своих еврейских имен - и были спасены.

Любопытно, что египетскому рабству современные раввины уподобляют советский период в истории России. С тем лишь отличием, что в советское время обычай давать ребенку еврейское имя был практически утрачен. Однако сейчас, когда еврейская жизнь в России возродилась и процветает, пришла пора вернуться к этой древней и святой традиции.

О еврейском имени в первоисточниках

Талмуд

«Откуда мы знаем, что имя оказывает влияние на события жизни? Во второй книге Теиллим сказано: „Смотрите и увидите деяния Творца, ибо Он послал шамот (гнев) Свой на землю“. В этом месте следует читать не шамот, но шемот (имена)».
Комментируя это место Талмуда, Маарша разъясняет: «Владыке Вселенной нельзя приписывать злого умысла и разрушения. Поэтому разъяснили наши мудрецы, что эту фразу из Талмуда нужно прочитывать иначе: „Смотрите - и увидите деяния Творца, ибо Он послал имена на землю“. Смысл этой фразы - в том, что Божественный замысел Создателя нисходит на человека посредством нареченного ему имени».

Рабби Йосеф Каро. Книга Магид Мейшарим

«Человек, носящий имя Авраам, склонен к свершению добрых и благородных поступков, тот, кого при рождении нарекли Йосеф, способен противостоять плотским искушениям и заботиться о пропитании других, так же как Йосеф кормил и содержал своего отца и братьев».

Получение еврейского имени: законы и обычаи

Кто дает имя ребенку

Обязанность дать еврейское имя новорожденному лежит на его родителях. Относительно того, кто из родителей должен дать имя ребенку, в разных общинах существуют разные обычаи. Согласно одному из них, отец дает имя первенцу, мать - второму ребенку, и так поочередно. Существует другой обычай, согласно которому первому ребенку дает имя мать. В некоторых общинах поступают иначе: отец дает имя сыновьям, а мать - дочерям.

Когда дают имя

Мальчику имя дается на 8-й день жизни во время церемонии обрезания , когда, подобно праотцу Аврааму, он вступает в союз с Всевышним.

Девочке дают имя в ближайший после рождения день, когда в синагоге читают свиток Торы (понедельник, четверг или субботу). По окончании чтения произносится молитва за здоровье роженицы и ребенка, во время которой отец называет выбранное имя.

Если ребенку не было дано еврейское имя вовремя, сделать это можно в любой момент. Еврей, достигший возраста совершеннолетия - 12 лет для девочки и 13 для мальчика - может взять себе имя сам. Законы и обычаи здесь те же. Мужчине для этого необходимо пройти обряд обрезания. Без этого он не считается присоединившимся к завету еврейского народа с Богом, и потому не может получить еврейское имя. Женщине достаточно просто прийти в синагогу в любой из тех дней, когда читают свиток Торы, и перед молитвой сообщить шамашу выбранное имя.

Как правильно выбрать еврейское имя

Ребенку

Мы уже говорили о том, что имя человека отражает его сущность, определяет его наклонности и черты характера. Об одном из мудрецов древности, рабби Меире, Талмуд рассказывает, что он умел делать верные выводы о человеке, исходя из нареченного ему имени. Поэтому очень важно выбрать ребенку имя, соответствующее индивидуальным особенностям его души. Наши мудрецы учат, что Всевышний посылает родителям, выбирающим имя для своего ребенка, пророческое наитие, чтобы они не ошиблись и сделали правильный выбор. А воспользоваться этим наитием и сориентироваться в море еврейских имен помогут предписания, которые дает нам освященная веками еврейская традиция:

    Существует древний обычай называть детей именами покойных родственников - отца, матери, бабушки и т.д. Это основывается на предписании Торы, которое гласит о том, что имена умерших не должны стираться из памяти народа Израиля.

    Среди ашкеназских евреев не принято давать ребенку имя человека, который жив. А у сефардов, наоборот, назвать ребенка в честь живого и здравствующего родственника означает пожелать этому человеку процветания и долголетия.

    Широко распространен обычай давать детям имена праотцев еврейского народа, цадиков, известных раввинов. Считается, что заслуги и праведность великого человека помогают тому, кто носит его имя, идти по верному жизненному пути.

    Часто отец дает сыну имя человека, у которого учился Торе.

    Не принято давать мужское имя женщине, и наоборот.

    Запрещено называть детей именами злодеев. Пожалуй, только в «просвещенном» XX веке борцы против традиции не стеснялись давать детям такие имена, как, к примеру, Нимрод. Так звали упоминающегося в Танахе царя, который хотел сжечь живьем праотца Авраама.

    В последние столетия распространился не существовавший в древности обычай давать ребенку двойное имя. Есть ряд устоявшихся «пар»: Иеуда-Лейб, Моше-Хаим, Цви-Гирш, Менахем-Мендл и т.д. Часто одно из имен в «паре» ивритское, а второе - идишское. Они связаны либо по смыслу (например, Цви-Гирш: цви - «олень» на иврите, гирш - на идише. Или Арье-Лейб: арье - «лев» на иврите, лейб - на идиш), либо по звуковой схожести (например, Эфраим-Фишл, Менахем-Мендл). Считается, что ребенку не следует давать двойное имя, состоящее из имен людей, враждовавших при жизни, даже если оба были праведниками.

Взрослому

Приведенные выше рекомендации подходят и для взрослых людей, желающих взять себе еврейское имя. В принципе, Вы можете взять себе любое понравившееся имя. Однако опыт показывает, что многим людям хочется взять себе имя, связанное с уже имеющимся нееврейским по звучанию или смыслу. В этом Вам поможет список возможных способов перевода русских имен в еврейские .

И еще на заметку

Если человек серьезно болен, есть обычай добавить к его имени еще одно. Мужчинам добавляют имя Хаим («жизнь, жив») или Рефаэль («Бог исцелил»). Женщинам добавляют имя Хая («живая»). Такая перемена имени оказывает влияние на судьбу больного и возрождает надежду, как говорится: Мешанэ шем, мешанэ мазаль («изменяющий имя, изменяет судьбу»).

Классификация еврейских имен

Традиционные еврейские имена происходят из разных источников. Условно их можно подразделить на следующие группы:

    Библейские имена, то есть имена, упоминаемые в ТаНаХе (Пятикнижии, книгах Пророков или Писаниях). Примеры: Аарон, Давид, Ицхак, Даниэль. Среди них нередко встречаются имена, частично созвучные с одним из имен Бога и выражающие хвалу и благодарность Всевышнему. Пример: Йермияу («Возвысит Бог»), Йеошуа («Бог - спасение»), Шмуэль («Слушайте Бога»).

    Талмудические имена - имена мудрецов Талмуда. Примеры: Йоханан, Хананья.

    "Природные имена" - имена из мира животных, подчеркивающие положительную черту того или иного существа. Некоторые из них упоминаются в ТаНаХе: Двора, Рахель, Яэль, Йона. Но многие в Писании не встречаются: Арье, Зеев, Цви. Этимология многих из них - слова благословений праотца Яакова и Моше рабейну.

    Имена, происходящие от названий растений, которые перечисляются ТаНаХе. К примеру: Тамар, Шошана, Алон, Орен, Орана, Авива.

  • Имена ангелов, встречающиеся в Священном писании - Рефаэль, Михаэль.

Как взять еврейское имя

Если вы - практикующий иудей или же хотите подчеркнуть свои еврейские корни, то какое имя вы изберете для своего сына или дочери? Бесспорно, хочется, чтобы оно было звучным, а для девочки - мелодичным. Чтобы оно легко произносилось и нормально воспринималось в той местности, где вы обитаете, дабы ребенок впоследствии не чувствовал себя «белой вороной». И в то же время вам, вероятно, хочется, чтобы ваши дети носили исконно еврейские имена, с особым смыслом, придающим им какие-то качества. Значит, эта статья призвана вам помочь. Ниже мы расскажем о том, как возникали имена у евреев, раскроем их значение, а также коснемся вопроса фамилий.

Древние заимствования

Теперь, чтобы подчеркнуть национальную и религиозную принадлежность, евреи для своих детей выбирают имена из Ветхого Завета или Талмуда. Но в древности эти святые книги не играли такой огромной роли в наречении младенцев. Поэтому повсеместно было распространено заимствование имен. Их избирали по причине благозвучности или из-за интересной этимологии. В первом случае такие слова перекочевывали в список еврейских имен нетронутыми. Примером тому может служить «Александр». Это имя обрело популярность в эллинистический период. У сефардов оно постепенно преобразилось в более созвучное слово - «Сендер». Из Вавилонского пленения пришло имя Мордехай, а халдеи пополнили словарь евреев такими антропонимами, как Бебай и Атлай. Не меньшей популярностью пользовались имена, звучащие на древнееврейском языке, как Меир (излучающий свет), Нехама (утешенный Богом) и Менуха.

Заимствования во времена великого рассеяния

Как сефарды, так и ашкеназы, проживая бок о бок со своими соседями не-евреями, использовали их имена для наречения детей. Однако уже не так, как в древности. Это не было простое заимствование. Значение имени переводилось на идиш или иврит. Особенно это касалось наречения девочек. Еврейские имена женские от такого заимствования пополнились Голдой (от славянского Злата), Либе - (Любовь) и Хусни (прекрасная). Наряду с этим девочек нарекали и без перевода на идиш или иврит: Чарной, Доброй. В отличие от женских, мужские имена имели двойное звучание. То есть они переводились не с местного языка на иврит, а наоборот. Так, греческие евреи нарекали сыновей Аристонами, что соответствует Тоби (лучший), Теодорами - Матитья (Божий дар). Особенно интересную метаморфозу переживали имена в Средней Азии. Они оставались еврейскими, но к ним добавлялся таджикский словообразовательный компонент. Так появились Эстермо, Боводжон, Рубенсиви и другие.

В иудейской традиции принято при рождении мальчика давать ему «руф номэн». Это его имя перед Богом. Именно его произносит раввин, вызывая верующего в синагоге читать Тору. Это имя также упоминают в молитвах. Понятно, что для культовых церемоний руф номэн выбирают из Святых книг. Вместе с тем в быту мальчика могут звать иначе. И здесь родителям предоставляется полная свобода действий. Для того чтобы чадо не становилось жертвой насмешек и проявлений антисемитизма, мальчику часто давалось имя, характерное для местности проживания семьи. Иногда оно соответствовало руф номэну. Например, Лейб-Лев. Но иногда христианские и еврейские имена мужские связывала только начальная буква. Примеров можно привести очень много. В Грузии это Ицхак-Ираклий или Гершон-Гурам. Сефарды в Северной Африке в качестве второго, «бытового», выбирают мусульманские имена - Гассан, Абдалла.

Все родители мира, независимо от национальности и вероисповедания, хотят, чтобы их дочь выросла непревзойденной красавицей. А потому для девочки всегда выбирали имя либо с нежной мелодикой, либо со значением, «кодирующим» его носительницу на приобретение тех или иных качеств. Женщины не участвовали в иудейских религиозных церемониях, а потому руф номэн им не давалось. А следовательно, родители были вольны выбирать любые имена. В том числе и из словаря народов-соседей. Благочестивые иудеи, особенно раввины, давали своим дочерям еврейские имена из Библии. Их не так много. Это Мириам, Бат-Шева, Юдифь и другие. Но намного более популярны Розы, Ривки (королевы), Гиты (хорошие) и Гилы (радостные). Как уже упоминалось, женские имена часто заимствовались. У сефардов нередки Лейлы (черноволосая), Ясмин, у ашкеназов - Грейс, Изабелла, Катарина.

Чисто еврейская традиция

У христиан была традиция нарекать ребенка именем кума или крестной матери. Иудеи же верят в Книгу Жизни, куда Бог вписывает всех людей. Чтобы подчеркнуть принадлежность к «колену», роду, младенцев часто называли в честь предков. Направления иудаизма толкуют эту традицию по-разному. Одни верят, что нужно давать ребенку еврейские имена ныне живых бабушки или дедушки. Другие же считают, что лучше отдать чадо под покровительство уже умершего, но прославившего свой род предка. Дескать, так его качества перейдут к младенцу. Так или иначе, но эта традиция привела к тому, что количество еврейских имен, используемых в обиходе, сократилась до пары десятков.

Еврейские суеверия

В древности, когда кто-либо заболевал, его временно именовали Хаимом. Это делалось для того, чтобы обмануть Ангела Смерти. Иногда магия срабатывала. И младенца, родившегося чахлым, болезненным, стали нарекать Хаимом. Ведь значение этого имени - «Жизнь». Еще позже, во времена великого рассеяния, для пущей верности таких слабеньких мальчиков стали нарекать «Хаим-Виталь». Второе имя тоже означает «жизнь», но на латыни. Из тех же побуждений слабеньким деткам давали такие еврейские имена, как Алтер (старый), Дов (медведь) или Лейб (лев). Существуют сведения, что раньше подобным прозвищем нарекали всякого младенца в первый месяц его жизни. Но постепенно такое жизнеутверждающее значение еврейских имен стало закрепляться за человеком на всю жизнь. Особо удачным, по мнению иудеев, было родиться на праздник. В связи с этим появилось имя Песах (мужское) и женское Лиора (мне свет) - для девочек, родившихся на Хануку.

Фамилии

Долгое время евреи к своему имени присовокупляли только название местности или города, где они родились. Так, кстати, поступали и христиане простого происхождения. Но, поскольку ашкеназы имели обычай называть детей в честь своих родителей или дедов, а в царской России существовала черта оседлости, еврейские имена и фамилии, имеющие «географическое» происхождение, стали путаться. Чтобы внести ясность среди многочисленных Моисеев из Бердичева и Абрамов из Могилева, стали называть людей по отцу. В России прибавляли славянские окончания фамилий: -ов, -ин, -ев. На Украине появились Моисеенко, Абрамовичи и тому подобные. По этому принципу образовались антропонимы Давидзон, Ицхакпур, Габриэл-заде и Ибн-Хаим. Но и эти еврейские имена и фамилии часто повторялись. Тогда стали называть людей по профессии. Их просто переводили на идиш. Так возникли имена Шумахер (сапожник), Шнайдер (портной) и Байер (мельник).

В современном русском языке собственно славянских имен крайне мало. Большая часть происходит из греческого, латинского или древнееврейского языков. За примерами далеко ходить не надо. Михаил, Гавриил, Еремей, Вениамин, Матвей, Елизавета и даже Иван - это еврейские имена по происхождению.

Да, безусловно, они русифицировались, и трудно в Осипе увидеть Иосифа, в Акиме Иоакима, а в Семене - Шимона (Симеона), как и в Анне - Ханну… Но этимология их именно такова.

В эпоху погромов и гонений, массовых репрессий быть евреем в России, Польше, на Украине становилось все сложнее. И поэтому наблюдалась и обратная тенденция. Люди, у которых были еврейские имена, охотно заменяли их в документах на звучащие «по-русски» (по-польски, по-украински). Так Барух становился Борисом, Лейба - Львом, а Ривка - Ритой.

По традиции мальчики получают еврейские имена во время обряда брит-мила (обрезание). Девочки же - традиционно в синагоге, в первую же субботу после рождения. Позднее стало практиковаться наречение новорожденных во время церемонии Бат Шалом, которая обычно происходит в вечернее время, в первую пятницу после завершения первого месяца ребенка.

Еврейские имена используются в синагоге (в документах),

наряду с упоминанием имени отца (например, Давид бен [сын] Авраам, или Эстер бат [дочь] Авраам), хотя все чаще можно наблюдать и указание имени матери. Уже в двенадцатом веке был установлен запрет на наречение детей именами живущих членов семьи. Ашкенази в целом соблюдали этот запрет, а - нет. Среди последних имеется традиция называть первого сына именем деда по отцовской линии, а второго - деда по материнской линии. Также и с наречением дочерей. Старшая получала имя бабушки со стороны отца, вторая - бабушки по матери.

Интересны и духовные практики, связанные с антропонимами. По традиции считается, что имя несет особую экзистенциальную суть, послание. Что оно определяет не только характер, но и судьбу младенца. По этой причине присвоение имени еврейскому новорожденному является ответственным делом. Выбирают родители, но считается, что это Всевышний наделяет их даром пророчества. Ведь имя, данное ими, человек носит вечно.

Это его будут произносить, удостаивая мальчика чести читать Тору, когда ему исполнится 13 лет, и он начнет соблюдать заповеди Бога. Это же имя будет зарегистрировано в ктубе Им будут его называть супруга и близкие. Интересно, что по традиции, если болезнь угрожает жизни человека, к его первому обычно добавляют еще одно. Мужчинам обычно прибавляют имя Хаим или Рафаил, женщинам - Хая. Такая перемена влияет на судьбу больного и дает надежду. Ведь сказано: «изменяющий имя, изменяет судьбу».

В общей сложности можно составить классификацию из пяти основных групп. К первой относятся библейские еврейские имена, которые упоминаются в Пятикнижии и других священных книгах. Ко второй - имена пророков Талмуда. Третью группу составляют антропонимы из мира природы - и здесь открывается истинный простор для творчества. К примеру, еврейские имена мальчиков и девочек со значением «свет, ясный, сияние»: Меир, Наор, Ури, Лиора, Ора, очень любимо имя Ури. Популярны и заимствования из мира растений и животных, подчеркивающие красоту или положительное качество. Илана и Илан (деревце), Яэль (газель), Орен (сосна), Лилах (сирень). К четвертой группе можно отнести имена, которые совпадают с именем Создателя или восхваляют его. Это, например, Иеремия, Иешуа, Шмуэль. Это и Эфрат (похвала), и Хилель (хвалебная песнь), и Элиав, Элиор (свет Всевышнего). И, наконец, пятую группу составляют (Рафаил, Натаниэль, Михаэль), которые воспринимаются как людские.

Нередко люди, подыскивающие для себя еврейское имя, хотят, чтобы оно было созвучно с уже имеющимся нееврейским. В этой таблице приведены еврейские аналоги наиболее распространенных в России имен, перекликающиеся с ними по звучанию или смыслу.

Абрам

От древне-еврейского Авраам, отец множества (народов); имя библейского патриарха, от которого произошли люди, заселившие Палестину.

Александр

Саша, Саня, Шурик - греческое имя от двух корней Алекс- и Андр- , буквально мужественный защитник. Из этого можно сделать вывод, что все “семантические” советы, данные нами по поводу имен Андрей и Алексей, вполне применимы и здесь. Если вы любите свое имя и хотели бы его сохранить, в данном случае можно сказать израильтянам, что вас зовут Алекс, и они это легко усвоят (разумеется, так может поступить и носитель имени Алексей, если не хочет называться непременно еврейским именем). Имя Александр было принято среди евреев в разные периоды истории, начиная со времен завоеваний Александра Македонского, который, как известно, благоволил к еврейскому населению Ближнего Востока. Если вас часто зовут Шура или Шурик и вы относительно молоды, можете по принципу созвучия взять имя - Шир, что означает “песня” или “стихотворение”. Кого чаще зовут Саня, можно избрать другое созвучие - Нисан (название одного из еврейских весенних месяцев, когда празднуется Песах. В Израиле это имя чаще всего дается мальчикам, родившимся именно в этом месяце, и это обстоятельство стоит учесть). Кто же из библейских героев прославился как мужественный защитник своего народа? Прежде всего, герои книги Судей - Гидеон и Шимшон (то же что Самсон), причем последнее немного похоже на “Александр” по звучанию.

Алексей

Алеша - имя греческого происхождения. Означает “защитник”. Возможен прямой перевод на иврит - Маген - “щит”, “защита” (отсюда широко известное слово маген-Давид или могендовид - щит Давида, также одно из наименований Всевышнего). Но имя в Израиле дается очень редко, и если вы не любитель экзотики, предпочтительно обратиться к созвучиям. - Элиша - имя одного из наиболее известных библейских пророков, ученика и сподвижника Элиягу (Ильи), о котором весьма подробно повествуется в книге Царств - звучит очень похоже на “Алеша”. В религиозной или традиционной среде такое имя вполне принято. Подойдет оно и немолодому человеку, независимо от религиозности. Для светской молодежи можно предложить современное имя - Эшель, тоже отчасти созвучное “Алеше”, со значением “тамариск” (красивое средиземноморское дерево, не раз упомянутое в Библии).

Алла

Этимология имени неизвестна. Предлагаем созвучия: Эла (на иврите пишется так же, как Алла) - название дерева, Аяла (другой вариант того же имени - Айелет) - “лань”.

Алиса

Точное значение этого имени не выяснено. В иврите есть очень близкое созвучное - Ализа, что значит “веселая”.

Анатолий, Толя

Житель древней восточной страны Анатолии. Так как значение не нарицательно, то перевести его не удастся, поэтому лучше обратиться к созвучиям. Можно, как и вместо “Антона”, взять имя Натан, Нати, а можно (особенно молодому или средних лет человеку) - Таль (по-еврейски “роса”, очень модное имя в Израиле, причем и мужское, и женское), звучащее похоже на “Толя”. Возможно еще одно созвучие - Нафтали - имя одного из сыновей Яакова. Если так звали кого-то из умерших предков (а среди российских евреев имя Нафтали встречалось нередко), то это самый лучший вариант, хотя сегодня это имя звучит не очень современно.

Ангелина или Анжела

От слова “ангел”. Можно взять женский вариант к одному из имен ангелов, известных в еврейской традиции - Гавриэла, Михаэла или Рафаэла.

Андрей

Греческое имя со значением “мужчина”, “мужественный”. Из еврейских имен ближе всего по смыслу - Гавриэль (то же, что Гавриил или Гаврила) от корней - “мужчина” и “Б-г”. Принятое уменьшительное - Габи. Кроме того можно выбрать любое имя со значением “сила”, “мужество”, например: Оз или - Узи (сила), - Эяль (сила, мужество), но последнее для пожилых людей не подойдет, т.к. оно вошло в употребление относительно недавно. Возможно (опять же преимущественно для молодежи) имя - Адир (могущественный, сильный). Имя это довольно редкое, но зато похоже на “Андрей” сразу и по смыслу, и по звучанию. Кроме того можно предложить оригинальный “перевод”:- Реувен (в Библии старший сын Яакова). Это древнееврейское имя составлено из двух слов: “смотрите” и “сын”. По всей вероятности, праматерь Леа, давшая такое имя своему первенцу, хотела, в частности, подчеркнуть, что родился именно сын, мужчина.

Анна

Аня - европейский вариант еврейского имени - Хана. Так звали одну из любимых в народе библейских героинь - праведницу, мать пророка Шмуэля (Самуила). О ней можно прочитать в начале Первой книги Самуила. Принятое сокращение - Хани, причем для молодой девушки, особенно светской ориентации, предпочтителен именно этот вариант. Как альтернатива может быть предложено популярное в Израиле имя - Анат, просто по созвучию.

Антон

По-гречески “вступающий в бой”, “состязающийся в силе”. По смыслу - те же рекомендации, что для имен Алексей, Александр. По звучанию - Натан, один из наиболее известных библейских пророков. Принятое сокращение - Нати. Другой, близкий вариант - Йонатан. Это имя - одно из самых любимых, как среди светских, так и среди религиозных израильтян. В Библии Йонатан - сын царя Саула (Шауля) и друг царя Давида. Стоит прочитать об этом мужественном юноше в книге Царств, тогда вам станет понятно, почему его имя так полюбилось израильтянам, а кроме того - почему оно похоже на “Антон” не только по звучанию, но и по смыслу.

Антонина, Тоня

Женское к “Антон”. Подумаем, кто из библейских героинь был склонен к вступлению в бой. Вообще-то это занятие для еврейских женщин не характерно. Даже пророчица Дебора занималась исключительно “политпросветом”, то есть призывала к войне соотечественников, а сама в бой никогда не вступала. Но вот Яэль прославилась именно тем, что самолично отправила в лучший мир Сисару, царя филистимлян. Об этом можно прочитать в книге Судей. По созвучию - Анат.

Аркадий

Житель Аркадии. Как и имя Анатолий, перевести нельзя. В Израиле очень распространено имя Арик (обычно уменьшительное от Арье), как правило наших Аркадиев именно так и называют.

Артем, Тема

Происходит от имени греческой богини Артемиды. Артемида в греческой мифологии богиня охоты, а в еврейской традиции охота не особенно почитается, поэтому путь поиска созвучий окажется, по-видимому, более эффективным. Предлагаем следующие имена: Итамар (тот же набор согласных) - название дерева, в Библии имя одного из сыновей первосвященника Аарона, Томер - современное имя (т.е. подходящее для молодежи и среднего возраста), означающее одну из разновидностей пальм, Ротем - также название растения, и это созвучие, пожалуй, самое близкое, или Йотам - имя одного из царей Иудеи.

Ася

Анастасия, Настя, Ася - по-гречески “воскресшая”. Можно перевести как - Тхия - “воскресение”, “возрождение”. Это имя подойдет женщине любого возраста и круга. По созвучию с “Настей” предлагаем имя - Нисана (от названия месяца Нисан, особенно подойдет, если у вас день рождения в Нисане). Предупреждение для тех, кто хочет оставить имя Ася неизменным: израильтяне будут произносить его как Асия, а на иврите это название континента “Азия”. Наиболее близкое созвучие к “Асе” (кстати, принятое в среде новых репатриантов) - Эсти, сокращение от Эстер.

Борис

Боря - имя, скорее всего, славянского происхождения, значение точно не установлено. Немедленная замена этого имени на Барух (в Библии Барух бен Нерия - сподвижник пророка Иеремии), принятая в среде новых репатриантов - хороший, но отнюдь не единственный вариант. Для юноши или молодого мужчины, особенно (но не только) светской ориентации имя - Барак, пожалуй, даже более естественно. В Библии Барак бен Авиноам - военачальник времен пророчицы Деборы (см. Песнь Деборы в книге Судей, глава 5). В России имя Борис часто давалось в еврейских семьях как созвучное имени Бер (на идиш - “медведь”), ивритский же первоисточник этого имени - Дов. На этом примере можно видеть, как при переходе с языка на язык последовательно используются принцип перевода и принцип созвучий. К имени Дов приняты уменьшительные: Дови, Дуби. Есть еще одно неплохое созвучие к “Борису” - Боаз. О Боазе вы можете прочесть в ТаНаХе в книге Рут (Руфь).

Вадим

Означает “забияка”. Стоит ли переводить такое значение, не говоря уж о том, что в иврите ничего такого не найдешь. По созвучию же, отбросив первую и последнюю буквы, получим красивое и очень модное в Израиле имя - Ади, что значит “украшение” (используется и как мужское, и как женское имя). Если вы предпочитаете традиционные имена современным, возьмите имя - Овадья, имя библейского пророка. Правда, в современном Израиле это имя носят чаще всего сефардские евреи - но не исключительно.

Валентин

Валя - от латинского корня val - “здоровый”. Можно перевести как Эйтан - “здоровый”, “сильный”, “крепкий” или, скажем, Цур - “скала”, “твердыня”. По созвучию с “Валей” предлагаем имя Юваль.

Валерий

Того же корня, что и Валентин, поэтому возможен такой же перевод. По созвучию, помимо имени Юваль, подходит - Лиор, что означает “мне свет”.

Валерия, Лера

Женский вариант имени “Валерий”. Возможны созвучия с “Лерой”: Лиора (женский вариант имени Лиор), Лирон (“мне” + “песня”, “ликование”).

Василий

По-гречески “царский”. Можно взять имя - Малкиэль от корней “царь” и “Б-г”, но в Израиле оно встречается, прямо скажем, редко. Тем, кто не очень любит экзотику, предлагаем выбрать одно из имен царей Израилевых: Шауль (Саул), Давид, Шломо (Соломон) - в зависимости от того, кто из царственных героев Библии вам ближе, какое из этих имен встречается среди ваших умерших предков, а также какое, на ваш взгляд, звучит красивее. Можно, разумеется, использовать и другие имена царей.

Вера

Русское имя, оно значит то же, что и слово вера. Точный перевод на иврит - Эмуна - в Израиле встречается, хотя и не очень часто. Имя Эмуна подойдет скорее религиозной, чем светской девушке по самой семантике этого слова. По созвучию предлагаем имя - Веред, что значит “роза”. Некоторые знакомые нам Веры по принципу частичного созвучия принимали имя - Двора (то же, что Дебора) - по имени знаменитой пророчицы из книги Судей. Значение имени - “пчела”. В Израиле это имя обычно носят либо религиозные женщины, либо не очень молодые.

Виктор

По латыни победитель. На иврите нет имен с таким значением. Имеется превосходное созвучие - Авигдор. Это имя подойдет мужчине любого возраста и круга. При желании можно взять имя кого-либо из библейских героев, прославившихся победами над врагом: например, Давид, Йошуа и т.д. на ваше усмотрение.

Виктория

По-латыни “победа”. Если у вас нет стремления непременно носить имя еврейского происхождения, лучше всего оставить как есть. В Израиле имя Виктория принято - его носят израильтянки не только европейского, но и восточного (сирийского, иракского) происхождения. Сокращенное имя - обычно Вики. Только не забудьте, что на иврите первая буква этого имени - “вав”. Существует (особенно в светской среде) имя - Ницхона, от слова “победа”. Это имя носит, пожалуй, несколько модернистский оттенок, и конечно, после очередной победоносной войны количество новорожденных с таким именем резко возрастает. Некоторые используют имя Вита как сокращение от “Виктория”, и в этом случае возможен подбор созвучия. Например, в имена Авиталь и Ревиталь “Вита” входит целиком, хотя и с другим ударением. Оба имени считаются весьма благозвучными и современными, а состоят они из двух корней - “роса” и “отец”, но в личных именах по сути имеется в виду “Б-г”, корень означает “напиться”.

Виталий

От латинского vita - “жизнь”. Предлагаем перевод: Хаим - “жизнь” и созвучие Таль - “роса”. Первое имя традиционное, второе - современное, поэтому если речь идет о мальчике моложе 20 лет из совершенно нерелигиозной семьи, наверное, имя Таль предпочтительно. Важно отметить, что в еврейской традиции, по крайней мере, в Европе, любое имя могли заменить на Хаим или дать имя Хаим как дополнительное, если человек опасно заболевал - в народе считалось, что носитель имени “жизнь” выживет с большей вероятностью.

Владимир

Володя - от славянских корней “владеть” и “мир”. Почти все Володи становятся в Израиле Зеевами. Действительно, в еврейских семьях в России было принято давать имя Володя как похожее на “Вольф”, “Велвел” (на идиш - “волк”), а ивритский первоисточник этого имени - Зеев (аналогично случаю Дов=Бер=Борис). Но можно ради разнообразия перевести имя Владимир “как таковое”: Авшалом (Авессалом) от корней - “отец”, “повелитель” и - “мир”. Авшалом в Библии - один из сыновей царя Давида, известный как героическими, так и скверными поступками. Читайте о нем во Второй книге Самуила и в начале Первой книги Царств.

Галина

Галя - обычно трактуется как “тишина” (из греческого). Среди ивритских имен, пожалуй, нет ничего с таким значением, разве что редкое имя Шалва - “покой”. Зато имя Галя (израильтяне произносят Галья) - одно из самых модных и любимых в сегодняшнем Израиле. Еврейское состоит из двух основ: галь - “волна” и принятое в личных именах сокращение имени Всевышнего, т.е. “Б-жья волна”. Если вы живете на севере Израиля и любите эту местность, можете взять имя - Галила (от слова Галиль, как легко догадаться, т.е. Галилея), ведь это звучит почти как Галина.

Георгий, Гера, Гоша

По-гречески земледелец. В Израиле существует имя Йогев с тем же значением. Можно взять по созвучию с “Георгием”. Имя Гиора или Гера, на “Гошу” похоже Гошеа (т.е. Осия, один из так называемых “малых” пророков) - но это имя редкое, особенно в светской среде, или Йошуа - вождь и военачальник евреев во время завоевания Ханаана после исхода из Египта, преемник Моисея.

Гершен

Возможно, от древне-еврейского “гершом” - изгнанник

Геннадий

Из греческого, означает - “благородный”.

Глеб

Имя славянского происхождения, означает “защищенный Б-гом”. На иврит почти точно переводится как Бецальэль - т.е. “в тени Б-га”. Особенно это имя подойдет тому, кто увлекается скульптурой, архитектурой или любым другим видом изобразительного искусства, ведь Бецальэль в Библии - создатель Ковчега Завета, традиционно понимаемого как первое произведение еврейского искусства. По созвучию можно предложить следующее: Галь - “волна”, Гиль - “радость” или Леви - древнееврейское имя, по-видимому, от корня - “сопровождать”. В Библии Леви - один из сыновей Яакова, родоначальник особого, священнического колена левитов.

Григорий, Гриша

“Бодрствующий”. Новые репатрианты-Гриши обычно выбирают для себя имя Цви (принятое уменьшительное - Цвика) из тех соображений, что “Григорием” российские евреи заменяли имя Гирш, что значит на идише “олень”, как и Цви на иврите. Цви - имя очень красивое, но попробуем предложить и другие варианты. Во-первых, мальчику или молодому человеку может понравиться имя Офер - “олененок”, “молодой олень”. Это имя более современное, чем Цви. Во-вторых, любителям библейских имен можно предложить созвучия: Гершон (так звали сына Леви и внука Яакова, см. книгу Бытия) или Гершом (имя сына Моисея). Наконец, возможен перевод имени Григорий как такового: Эри или Иран от корня “бодрствующий” (эти последние для старшего поколения не годятся).

Дарья, Даша

“Победительница”. В некоторых случаях возможен перевод Ницхона (см. комментарий к имени Виктория). Хорошие созвучия: Дара или Дорит (последнее более популярно и происходит от корня - “поколение”, “эпоха”)

Денис

От имени греческого бога вина Дионисий. Достаточно молодой человек может взять имя Карми - “мой виноградник”. По созвучию, независимо от возраста и социально-религиозной ориентации, подойдет имя Дан (уменьшительное - Дани). В Библии Дан - пятый сын Яакова.

Дмитрий, Дима, Митя

От имени греческой богини плодородия Деметры. Можно выбрать любое имя, связанное с темой плодородия и урожая, например Янив “он принесет урожай”, Омер или Амир - “колос’. Тех, кого обычно зовут Митя, возможно, заинтересует созвучие Амит - “друг”. Наконец, для молодежи, склонной к модернизму, особенно из жителей Димоны и окрестностей, подойдет имя Димон (образовано от названия города Димона).

Ева

Европейский вариант еврейского имени Хава. Как известно, в Библии так зовется первая женщина на Земле. Означает “жизнь”, “живая”. Девушки обычно предпочитают уменьшительное Хави.

Евгений

По-гречески “благородный”. Прямой перевод возможен: Ациль, но это очень редкое имя (современное израильское). Близкое по смыслу еврейское имя Иди - “отборный”, “наилучший”. Можно прибегнуть к более изощренному переводу, например Авирам от двух слов: “отец мой” и “высокий”, “возвышенный” (что как раз и “указывает” на аристократизм) или просто Рами - от того же корня.

Евгения

Женский вариант имени “Евгений”. Можно пойти по тому же пути, какой предлагается Женям-мужчинам, и взять имя Рама - женский вариант к. Однако есть и другие варианты. Имя Брурия встречается в разнообразных кругах израильтян, но особенно любимо среди религиозных. Корень означает выбирать, выделять, а в Талмуде значит, в частности, избранную часть общества, элиту. Еще один вариант перевода - Идит, женский вариант имени Иди (см. комментарий к имени Евгений). Символ аристократизма в Библии - Михаль. По всей вероятности, значение имени - “ручей”. Имя Михаль - одно из самых распространенных и любимых как в религиозной, так и в светской части израильского общества. Но если вы выбрали это имя, не забудьте прочитать о Михали - дочери царя Саула и одной из жен царя Давида - в Библии (Вторая книга Самуила) и выяснить, в чем состояло ее благородство и почему она стала символом элитарности.

Екатерина

“Чистая”, “непорочная” - от того же греческого корня, что и слово катарсис. Еврейское имя Тмима имеет точно такое же значение. Из созвучий можно предложить следующее: Китра или Китрит от слова “корона” (оба этих имени являются редкими), Рина - “песня”, “ликование”. Можно также по частичному созвучию использовать имя Керен - “луч”.

Елена

Лена, Алена - по-гречески светлая, светящаяся. По значению ближе всего следующие еврейские имена: Меира - “освещающая” (женский вариант имени Меир, поэтому если кого-то из умерших родственников в России звали Меир или Мирон, что обычно то же самое, то Меира - самый подходящий вариант). Зива от слова “сияние” или Зогара от слова с тем же значением. Созвучия: Илана - по-арамейски и на мишнаитском иврите дерево - к этому имени часто прибегают Лены, переехавшие в Израиль. Для тех, кого обычно зовут Алена, имеется идеальное, фактически полное созвучие: Алона от слова “дуб”. Учитывая, что “л” в иврите произносится мягко, как среднее между “л” и “ль” - имя остается по звучанию таким же, каким было.

Елизавета

Лиза - европейский вариант еврейского имени Элишева. В Библии так звали жену первосвященника Аарона (см. книгу Исход). Имя Элишева состоит из двух основ: “Б-г мой” и “клятва”. Для тех, кому почему-либо не нравится имя Элишева (кстати, пригодное для женщины любого возраста и круга), можно предложить альтернативу по созвучию с “Лизой” - Ализа - “веселая”.

(Продолжение следует)

Загрузка...
Top